
通訳案内士になろう! 目標は、TOEIC840点!
law enforcement authority
2015年02月16日 22:32ABC This Week(02/15/2015)は、イスラエルのネタニヤフ首相が、コペンハーゲンでの事件を受けて、ヨーロッパ在住のユダヤ人に対して、イスラエルへの移民を呼びかけたことに対しての関係者の意見を伝えています。
今日のキーワードは、law enforcement authority(捜査当局、警察当局)
I think we've seen several attacks take place within Europe. And I also know that European law enforcement authorities are reevaluating the way that they work with Jewish communities, particularly across the European Union.
There's been a lot of discussions underway since Paris and I suspect there will be a lot more conversations in the near future.
It would be a shame if a community of faith had to leave their home because they did not feel safe in the community they may have lived in for generations.
「ヨーロッパ各地での襲撃事件を受けて、EU各国の警察当局はユダヤ人コミュニティーと、どう協働するか再精査しています。パリの事件以来議論は進行中で、将来もっと多くの議論が行われることになるでしょう。身の安全が感じられないという理由で、社会を去る人がいるとしたら、それは残念な事ですね。」
law enforcementは、「法の執行、警察]
underwayは、「進行中で」
it is a shame that で、~以下のことが残念だ、恥ずかしい
they may have livedは、仮定法。 本来ならこれから何世代にもわたり住み続けるはずの社会に
容疑者が射殺されたこの事件は、動機が未だ解明されておらず、模倣犯の可能性が高いとも言われています。パリの事件や、アルカイダ、ISISなどのテロリストグループに触発された犯行ではないかということです。恐いですね。
ヨーロッパから、イスラエルに移住するユダヤ人の数は増えているようですが、イスラエルに住むことがより安全なのか、私にはよく判りません。 イスラエルはイスラエルで、それこそ頻繁にテロ攻撃が起きたり、ロケット弾が飛んでくるイメージが有りますから。
タグ:
—————