
通訳案内士になろう! 目標は、TOEIC840点!
unanimously
2015年04月09日 22:00CNN Student News(2015/04/09)は、ボストン・マラソンテロ被告に有罪評決が下されたことを伝えています。
今日のキーワードは、unanimously「満場一致で」
The defense sought to portray Tsarnaev as a college student influenced and manipulated by a radicalized older brother, 26-year-old Tamerlan, who was killed in a shootout with police days after the bombing.
But the prosecution argued the younger Tsarnaev was a willing partner in the attacks and helped choose a day when people would crowd Boston`s streets.
The same jury will deliberate Tsarnaev`s sentence, life in prison without parole or death. The jury must vote unanimously for a death sentence.
「被告弁護人は、ツァルナエフ被告が26歳の兄の影響を受け操られていたのだと主張した。しかし、検察はツァルナエフ被告が積極的に爆破に関与し、街が最も混みあうボストン・マラソン当日を狙ったと主張した。陪審員達は、慎重にツァルナエフ被告の刑が仮出所なしの終身刑か死刑かを検討する。死刑宣告には、陪審員の全員一致が必要だ。」
manipulateは、「操る」
deliberateは、「慎重に検討する」
juryは、「陪審員」
life in prisonは、「終身刑」
paroleは、「仮出所、仮釈放」
unanimouslyは、「全員一致で、満場一致で」
death sentenceは、「死刑宣告」
私個人は、死刑はあったほうが良いのではないかと思っていますが、日本のように死刑が存在する国はいまや少数派のようです。USは州によって異なるのですが、こういうニュースがあるということは、マサチューセッツ州には死刑があるようです。
兄弟二人で無差別に4人を殺人、180人以上に重軽傷を負わせた重罪です。適切な量刑が下されることを望みます。
タグ:
—————