通訳案内士になろう!            目標は、TOEIC840点!


ブログ

2016年07月08日 00:14

classified

Erin Burnett Outfront(2016/07/05)は、クリントン元国務長官が、私用メールサーバを巡る疑惑で、訴追こそ免れたものの、FBIComey長官から激しい非難を受けたことを伝えています。

今日のキーワードは、classified 「機密の」

Although we did not find clear evidence that Secretary Clinton or her colleagues intended to violate laws governing the handling of classified information, there is evidence that they were extremely careless in their handling of very sensitive, highly classified information.

「クリントン長官と彼女のスタッフが意図的に機密情報の取り扱いにおいて法を破った証拠はない。が、しかし、クリントン長官達が機密情報の取り扱いにおいて非常に無防備だったという証拠はある。」

Secretary は、ここでは the Secretary of State「米国国務長官」

classified は、「機密の」

Comey長官は、続けて「クリントン長官が送受信した110通のメールには、その時点で国家機密情報が含まれていた」と証言し、これまでのクリントン氏の主張とは全く相容れない発言をしています。

この私用メール疑惑では、既に大打撃を受けているクリントン氏ですが、これでますます信用出来ない人物という心象を持たれることは確実なようです。共和党の大統領候補が、トランプ氏になったのは、本当に幸いというべきで、他の人が候補になっていたら大統領選の勝利はとても望めなかったでしょう。

classified は、ここでは「機密に分類された」という形容詞ですが、名詞では「広告」として使われることが多く、英字新聞では必ずこのclassified欄が付いています。

—————