通訳案内士になろう!            目標は、TOEIC840点!


ブログ

2015年05月27日 22:41

prom

Anderson Cooper 360(2015/05/26)は、アメリカを襲った、大雨と洪水のため犠牲になった人達の様子を伝えています。

今日のキーワードは、prom「(高校などの)プロム。学年末に正装して行うダンスパーティー」

And as we said, despite the best efforts of a lot of emergency crews, the force of nature was simply too much in some places. And you saw in Rosa Flores' reporting Alissa Ramirez lost her life, just a couple miles from her home in Devine, Texas returning from the prom when the floodwaters overtook her car. She was able to call 911. She was able to call her dad but nobody could get to her in time. She was the homecoming queen and student body president, yearbook editor. Her future could not have been brighter.

「お伝えした通り、緊急対策チームの懸命の努力にも関わらず、自然の力はそれを凌ぐものでした。Alissa Ramirezは、プロムからの帰り、Devineの自宅から数キロのところで、車が洪水に飲まれて亡くなったのです。彼女は、911できたし、父親に助けを呼ぶ事もできたのですが、誰も彼女のことを救えなかった。Alissaは、ホームカミングクイーンであり、全学生の代表を努め、年鑑の編集者でもありました。これ以上ないほど、輝かしい将来があったのです。」

floodwatersは、「洪水」

homecomingは、「ホームカミング」年に一度行われる教職員と卒業生を招待して行う行事。通例9月または10月に行われ、フットボールやバスケットボールなどの他校との対抗試合、祝宴、マーチング・バンドが先導するパレード、ホームカミング・クイーンやキングの投票による選出と「戴冠式」などが行われる。
student bodyは、「全学生」

yearbookは、「年鑑、卒業アルバム」

定期スレと言っていいくらい、アメリカでは竜巻と洪水のニュースが多いのですが、温暖化の影響でしょうか、その規模と数が明らかに増大しているといいます。今回の洪水も、街全体が水につかり、車に乗ったまま、水の攻撃を受けて亡くなった人の数が相当数いた模様です。

AC360は、こういう時、亡くなった人の家族や友人に故人の思い出を語らせることが多いのですが、日本のニュース番組ではあまり見かけない光景です。個人的には、無名の人の話題をされてもあまり興味持てないことが多く、大概はスキップしてしまいます。

—————