通訳案内士になろう!            目標は、TOEIC840点!


dicey

2016年08月15日 21:20

ABC This Week(2016/08/14)は、トランプ氏の度重なる暴言が、本人のみならず共和党全体に暗い影を落としていることを伝えています。


今日のキーワードは、dicey「不確かな、あてにできない」(レベル weblio:20) 

Whether you call them gaffes or jokes, the cumulative effect is now causing panic both inside and outside his campaign. Maine's Susan Collins becoming the latest senator to say she can't vote for Trump and Majority Leader Mitch McConnell warning that Republican chances of keeping the Senate are very dicey.


「失言であろうが、ジョークであろうが、彼の度重なる言動は大統領選の内と外でパニックを引き起こしています。最も新しい例としては、メイン州選出の上院議員スーザン・コリンズは、トランプ氏に投票できないと表明しました。またマコーネル院内総務は、上院で共和党が過半数を維持できない危険性があると警告しています。」

gaffeは、「失敗、失言」
cumulative
は、「累積する、度重なる」
campaign
は、「選挙運動」

コリンズ議員自身は、今年改選の対象ではありませんから、未だ直接の被害を被る確率は低そうですが、次回の自身の改選に備えての発言でしょうか?あるいは、単に自身の思うところを述べただけかもしれません。
上院は、5444で共和党が多数を占め(ほかに無所属が2名)今年の改選の対象は、その3分の1である34名ですからそう簡単には過半数を割らないように思えますが、それだけトランプ氏の負の効果が大きいということでしょう。
それにしても、今回改選の対象となる共和党上院議員はたまらないでしょうね。本気で、トランプ氏を支持している人を別としたら。


個人的には、大統領選とともに上院選挙でも共和党が大敗して、米国民が普通であることを確認したい気持ちでいます。トランプ氏には、このまま、おバカ発言を連発し続けて欲しいですね。


—————

戻る