通訳案内士になろう!            目標は、TOEIC840点!


dynasty

2015年04月01日 22:33

CNN Student News03/31/2015)は、近年の米大統領は、講演や出版で巨万の富を築いていると伝えています。

今日のキーワードは、dynasty「王朝」

Bill Clinton ranks in the top 10 wealthiest presidents in history. After leaving office, he has earned at least $104.9 million in speaking fees since 2001 and his wife, former secretary of State Hillary Clinton, received an estimated $14 million as a book advance. And she gets more than $200,000 per speaking engagement.
Together, their net worth hovers around $55 million.
And then there`s the Bush family dynasty, whose wealth comes from a rich history in finance and Texas oil. Former President George W. Bush, as of 2012, is slated to be worth $20 million. His brother, Jeb Bush, is said to earn at least $3.2 million for sitting on corporate boards and around $50,000 per speech.

「ビル・クリントンは歴代でもトップ10に入る資産家だ。大統領の任期を終えた後、クリントン氏は少なく見ても104.9ミリオンを講演料で稼いでいる。彼の妻ヒラリー氏は、著書の前払い分として14ミリオンを受け取っている。ヒラリー氏の講演料は一回あたり20万ドルであり、クリントン家の資産は55ミリオン程度と見積もられている。

そして、ブッシュ王朝。彼等の富は金融と石油から来ている。前大統領、Wブッシュは2012年時点で20ミリオンドルの資産家、弟のジェブ・ブッシュは企業の取締役として少なくとも3.2ミリオンを稼ぎ、一回の講演料は5万ドルほどだ。」

speaking feeは、「講演料」

speaking engagementは、「講演会の仕事(契約)」

slated toは、「予定である」

corporate boardは、「取締役会」

dynastyは、本来世襲による権力の継承を意味しますが(北朝鮮はその最たる例)、ブッシュ家とクリントン家についてはdynastyという表現がよく使われます。ブッシュ家は親子+兄弟だからdynastyだが、クリントン家は夫婦なので違うのでは、という意見もあるようです。いずれにしても、まるで持ち回りのように二つのファミリーから大統領が出続けるなんて近代国家としては変ですよね。現時点では、二人とも共和党、民主党の最有力候補のようですが、早く対抗馬が現れてほしいと思っています。

—————

戻る