
通訳案内士になろう! 目標は、TOEIC840点!
mourning
2015年04月23日 22:43ABC World News Tonight(2015/04/21)は、スタンガンと間違えてマグナムを発砲し、容疑者を射殺した保安官代理が、バハマでバカンスを過ごす予定だと伝えています。
今日のキーワードは、mourning 「喪に服す」
We are not surprised that Mr. Bates pled not guilty. We are, however, surprised that Mr. Bates would choose to go on a vacation to the Bahamas during this tumultuous time. Whether intended or not, Mr. Bates' vacationing in the Bahamas at this time sends a message of apathy with respect to the shooting and Eric's life.At a time when we are still mourning the death of a loved one that he shot down in the street, Mr. Bates will be relaxing and enjoying his wealth and privilege.
「Bates氏が無罪を主張したことは驚かない。しかし、彼がこの時期にバハマに行くことには驚いた。彼が意識してるかどうかは判らないが、Ericの死に対して無関心だと言ってるようだ。私達が、彼が射殺した私達の大事な家族の喪に服している時に、彼は贅沢な生活を楽しむ気でいるようだ。」
pleadは、「訴える、嘆願する」
tumultuousは、「騒々しい、大騒ぎの」
apathyは、「無関心」
上は、誤って射殺されたEric Harris氏の家族のコメント。私も全く同感です。ついでながら、前回このブログで、Bates氏へのインタビューの模様が、いかにもアメリカらしい光景ですと書きましたが、これはちょっとヤリ過ぎの感じがします。こうなると裁判では、執行猶予のない有罪判決を受けてほしいですね、心情的に。
タグ:
—————