通訳案内士になろう!            目標は、TOEIC840点!


nigger

2015年06月24日 22:17

Erin Burnett Outfront2015/06/22)は、South CarolinaCharlestonの黒人教会で起きた銃乱射事件に関連して、オバマ大統領が、声明の中でn-wordを使ったことについて驚きをもって伝えています。

今日のキーワードは、 nigger 「(侮蔑的な意味を含む)黒人」

BARACK OBAMA, PRESIDENT OF THE UNITED STATES: And it's not just a matter of it not being polite to say nigger in public. That's not the measure of whether racism still exists or not. It's not just a matter of overt discrimination. We have -- societies don't overnight completely erase everything that happened 200 to 300 years prior.

「オバマ大統領:人前でn-wordを言うとか、人種差別が未だあるとか、差別が公然と存在するとか、そういうことじゃないんだ。私達の社会は、2-300年前に起こった出来事を全て消し去ることが出来ない社会なのです。」

in publicは、「人前で」

racismは、「人種差別」

overtは、「明らかな、公然の」

overnightは、「一晩で」

私は、大学院の2年間だけをUSで過ごしたので、n-wordや、f-wordなどの微妙な使い方は全く判りません。仮に英語に充分馴染んだとしても、外国人はこの手の言葉は使ってはいけません。それほど微妙というか、侮蔑的な意味を含む言葉をオバマ大統領が使ったのは勿論意図があってのことですし、狙い通りErin Burnettを始め、大きな反響があったようです。Erin Burnettは、大統領がn-wordを使ったという非常に矮小化した出来事として、この件を伝えたかったようですが、この後登場したCNNの記者は、「大統領は、今後150年にもわたりこの国には差別が残ると言いたかったのでは」となかなかの卓見を示しています。300年間変わらなかったことが、今から数年で劇的に変わるとも思えない。未来永劫とは言わないまでも、これから何世代にもわたって、確実にこの国の社会問題として残るという軽い絶望の表明だと言う解釈ですね。黒人初の大統領の発言だけに重いですね。

—————

戻る