通訳案内士になろう!            目標は、TOEIC840点!


not qualified

2016年07月25日 23:50

ABC This Week(2016/07/24)は、共和党の大統領候補であるトランプ 氏に対して、「大統領になる資格はない」と切って捨てた元民主党大統領候補サンダース上院議員の見解を伝えています。

今日のキーワードは、not qualified 「資格がない」

This is what I say. This is a very momentous moment in American history. To my mind, what is most important now is the defeating of the worst candidate for president that I have seen in my lifetime, Donald Trump, who is not qualified to be president by temperament, not qualified to be president by the ideas that he has brought forth.

「私が言ってきたとおり、今は、アメリカの歴史でも極めて重要な節目なのです。私が生涯でみた中でも最悪の大統領候補であるトランプ氏を打ち破ることが重要です。彼は大統領になる資格はありません。気性的にも。彼の提案する考えからしても。」

momentousは、「極めて重要な」

qualifyは、「資格を得る」

temperamentは、「気質、気性」

bring forthは、「提出する、持ち出す」

トランプ氏が、大統領になる資格はない、という言葉は、今回の大統領選を通して言われ続けていることですが、英語の表現としては今日取り上げた not qualifiedが必ず使われています。qualified「資格(要件)を満たした、資格(資質、能力)がある」の否定形ですので、全否定と言って良いくらいの強い拒絶の表現です。対する民主党のクリントン候補は、あらゆる世論調査でnot trustworthy「信用出来ない」と思う人が過半数に上るというのですから今回の大統領選は、大統領になる資格が無い人と、人として信用出来ない人の一騎打ちになっています。

日本の政治家ってなんでこう人材不足なんだろうといつも思う私ですが、それって日本特有の状況ではないようですね。

—————

戻る