通訳案内士になろう!            目標は、TOEIC840点!


polygraph

2015年06月25日 22:15

Anderson Cooper 360(2015/06/24)は、ニューヨーク州北部の脱獄事件について、犯人達に協力した容疑があがっている二人目の刑務所従業員の担当弁護士にインタビューしています

今日のキーワードは、 polygraph 「うそ発見器」

That is definitely our understanding. Speaking with Joyce Mitchell, she advised us that Gene Palmer in all likelihood had no idea that what he was bringing the meat in actually had the hacksaw blades in it. And based on our investigation with Gene Palmer, the statement that he provided, and he actually took a polygraph test, that came up positive that he would had no knowledge of the hacksaw blade to be in the hamburger.

「それが我々の理解です。Joyce Mitchellは、Gene Palmer氏は恐らく彼が犯人達に渡した肉の中に弓のこぎりの刃があったなんて知らなかっただろうと言っています。我々が氏にインタビューした際にも、ハンバーガーの中に刃があるとは知らなかったと証言しており、うそ発見器もそれを肯定する結果になっています。

likelihoodは、「可能性、見込み」

hacksaw bladeは、「弓のこぎりの刃」

相変わらず、CNNはこの事件を大々的に取り扱っています。逮捕された Joyce Mitchellが犯人達に工具を渡した方法の一つが、上にあげたハンバーガー用のひき肉の中に隠して届けるというものでした。 Gene Palmer氏はこれを知っていて、(つまり協力して)、届けたのか、それとも何も知らされていなかったのかが争点となっています。

それにしても、うそ発見器なんて、深夜のバラエティー番組でしか出てこないものだと思っていたのですが、本当に使われているのですね。私のバラエティー番組での知識だと、嘘を見破る確率は99.99%だったはずですから、Gene Palmer氏はシロになります。正直、かなり胡散臭いですけどね。

—————

戻る