通訳案内士になろう!            目標は、TOEIC840点!


pristine

2015年01月27日 22:56

PBS News Hour(01/26/2015)は、オバマ大統領が新たにアラスカの広大な土地を野生動物保護のため立入禁止とし、石油や天然ガスの開発を禁じたことが、地元と軋轢を生んでいると伝えています。

今日のキーワードは、 pristine (原始の、初期の、文明などに汚されていない 

The president’s argument is that this is a pristine area, that there are very rare species of animal life there, it’s a fragile piece of land that needs to be protected.

「大統領の主張は、ここは希少動物が生息する手付かずの自然が残る地域であり、保護が必要な脆弱な土地だということです」

pristine area は、「手付かずの自然が残る地域」

rare species of animals は、「希少動物」

fragile は、「壊れやすい、危うい」  

PBS News Hourは、大統領の意見に反対する地元選出の上議員の意見も伝えています。 要は、既に広大な土地が保護区域に指定されている、これ以上、アラスカで資源開発を禁止してどうするんだ、地元経済とエネルギー産業にとって大打撃だということらしいです。 まあ、いかにもRepublican らしい意見ですね。 

しかし、オバマさんは凄いですね、大統領の任期の最後の2年間に歴史に名を残すため、誰もが様々な施策を打ち出すとは言いますが、まるで今までとは人が変わったように攻勢に出ているように見えます。 個人的には、キューバとの国交正常化とグアンタナモの閉鎖は実現して欲しいですね。

—————

戻る